此这道声音就清楚地传到了对面房间里。
沈润秋瞳孔一缩,姓韩?
她快步踏出门外,探头一看,却听到楼里传来一声重重的关门声,对面的门已经关上了。
但在关上之前,她看到了在机场接机大厅里那顶熟悉的白色礼帽,心说这么巧?
等了一会儿,也没有见对面再开门,沈润秋只得悻悻地回到房间里,吴俏已经把自己带来的为数不多的东西收拾好,她从包里掏出来两个笔记本给沈润秋看:“沈总,您看,这是我这两个月学习的成果。”
“我之前学过英语,捡起来还比较容易,金融和管理方面的我在江大蹭课去学,也算是入了门。”
沈润秋翻了翻,吴俏的字体十分整齐,虽然还带了些学生的稚嫩,但是沈润秋一眼就能看出她之前在学校是那种乖乖听话的好学生。
“我听说京城的语言学校可以考专业翻译证书,等过完年易总进京的时候我跟着他一起去看看情况。”
咚咚。
屋外敲了敲门,吴俏连忙跑去开门,门外是笑容满面的客房服务人员,“您好,易先生说这里有女士需要衣服清洗和烘干,我帮您送下去。”
吴俏正要答应,沈润秋就提着她的笔记们走到门口,问:“你们洗衣房在哪?”
“就在一层,小姐。”
“我刚好要下楼,就不麻烦了。”沈润秋对他微笑。
“您如果要自己送的话可以放在前台,那里有专人收纳。”
沈润秋就带着吴俏的两个笔记本,吴俏则是提着她的外套跟在身后。
脚下是柔软的地毯,几人踩在地面上没有声音,沈润秋停在电梯边,举着她的笔记本翻到一页,“Let life be beautiful, like summer flowers, and death like autumn leaves。你翻译成让生活变得美丽,就像夏天的花朵,并且死得像秋天的离去。”
“这句话的意境很美,虽然生活中对英文翻译的要求不高,基本意思传达正确即可,但是既然你想要去参加专业的翻译考试,那势必要将自己的英文水平抬上高度,这样翻译出来并没有美感,反而有些照本宣科的尴尬。”
“那……要翻译成什么?”吴俏看了一眼电梯,还没上来,虚心求教。
“这句话其实出自泰戈尔的诗集,早在几十年前就有华夏翻译的大能给出了极为标准的答案,‘使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美’。当然我不是要求你的翻译水平一定要达到这种程度,而是可以将其作为你学习时的警醒,在学英文的时候多注重意境,也许学起来会更简单一些。”
继续阅读,后面更精彩!
吴俏若有所思地点点头,她两眼一亮,“电梯到了!”
两人踏入电梯,这才发觉身后还有一个男人,沈润秋就看他长腿一迈进来,整个人的神态颇为儒雅,在后面偷偷细看他侧面,才发觉这人虽然与韩牧潭有些像,但整个人风格、动作,包括看人的眼神都有很大不同。
电梯门缓缓合上,前面那人微微侧身,像是颇有兴趣地问她二人,“两位小姐是沪城的大学生?”
个子比较高的女人穿着一件的确良外套,这种服装面料在市场上颇为火爆,但如今沪城作为全华夏经济开放区域之一,外商的入场极大地改变了人们的穿衣观念。现在穿这件的确良衬衫,如果在内陆省份算得上是中规中矩,但对于追求摩登的沪城市民来说就有些过时。
简言之,她们不像是已经开始赚钱的社会人,听刚刚两人对话,倒更像是附近大学过来找兼职的大学生。
沈润秋在看清他的脸之后便对他没了多大兴趣,既然不是韩牧潭,自己也就没有