。
弹幕在这时已经十分热闹,周佳倩的眼睛看不过来,就找了找按钮,把它们全部关掉,只剩下干干净净的画面。
不多时,屏幕中的“人”就彻彻底底地显露出了真容。
她散着长发,长得像真人,又像漫画中的假人,明明面容颇为年轻,但对上那双眼睛,周佳倩却感觉到了熟悉的气息,就好像她跟自己一样只是瞧上去不显年纪,其实已经经历了许多。
她们隔着一块显示屏相互对望。
很奇怪,只是插画似的虚假角色而已,周佳倩却能从她温和的眼神与神态中读出内容。
那是类似于……“包容”的感觉。
钢琴声再起,两行字出现在屏幕中下方,字体清晰易辨。
少顷,画面中的女人轻轻启唇。
“i &n shut &nr,hen &nther scread the kitchen.”
我曾紧紧地关闭房门,将厨房里妈妈尖锐的叫喊声隔绝在外
“i'd turn the ic&&nh and &nt&n listen.”
我把音乐声拼命放大,试图沉浸其中而不去听门外的声响< every little&nht.”
以此躲避父母的每一次争吵
“'cae neither&nne &nht.”
因为他们两个都有错的地方
这是首周佳倩并不能一下子听懂的外文歌。
但或许恰恰是这样,她在倾听着这股宛若泉水缓慢流淌着的歌声时,才能把一部分心神更集中地放在翻译过来的歌词字幕上。
画面中由狐兽化形而来的女人垂眸低唱,微微沙哑的嗓音有种特别的纸质感,像翻开了一本岁月的书,指尖与其中边角微卷的纸张轻轻相触。
周佳倩的呼吸有少许沉重,她被歌声与歌词牵引着,回想起了当年面对爸妈吵架而无助的自己。
她仿佛能看见一个小女孩正襟危坐,低头拼命地写作业,生怕突然被迁怒,战火烧身;能看见十几岁的少女戴上耳机把p3的声音调到最大,试图盖住刺耳的争吵,哪怕耳朵和头颅被震得刺痛也忍着不想把音量调低;还能看见二十几岁的大学生因为房门外你来我往的骂战烦躁又难过,只能缩在被窝里假装睡着,眼泪却控制不住地往下流。
“i&nre i'd never be like the.”
我发誓永远不会变成像他们一样的人
“but i as jt a kid back then.”
但那时我还只是一个孩子
周佳倩眼眶骤然一红。
“发誓永远不会变得像爸妈那样”……是啊,她曾经也是这么想的。
她永远都不想像她母亲那样敏感、易怒、神经质,也永远不想嫁给一个像她父亲那样粗鲁、自私、出尔反尔的男人。
可是原生家庭的影响有多严重?
周佳倩哪怕长大了,参加工作了,也依然矛盾得不可思议,一方面迟钝地体会不到他人的情绪,一方面自己无比脆弱尖锐。
如果不是幸运地遇到了丈夫,她可能一生都学不会怎么好好地爱一个人并被他爱着。
伴奏短暂地消失了一瞬,只留下女人空灵婉转的嗓音。
紧接着,鼓点加入,旋律却并不激烈,仍旧轻缓地托着人声,转进副歌。
“the&nlder &,the&nre that i see.”
年龄渐长,阅历增多
“y parents aren't&nes,they're jt like .”
我